-
1 условие в соглашении о возможности вступать в объединения владельцев соседних участков
условие в соглашении о возможности вступать в объединения владельцев соседних участков
Условие в лицензионном соглашении, допускающее возможность получателю лицензий вступать в объединения владельцев соседних участков с целью выработки оптимальной программы бурения или эксплуатации месторождения.
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условие в соглашении о возможности вступать в объединения владельцев соседних участков
-
2 условие в соглашении о подряде на бурение
условие в соглашении о подряде на бурение
Условие в соглашении о подряде на бурение, согласно которому сторона-подрядчик может проводить некоторые испытания за свой счёт и на свой риск, при этом эта сторона имеет эксклюзивное право на полученную информацию.
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условие в соглашении о подряде на бурение
-
3 обязательство о возврате в соглашении о «фармауте»
обязательство о возврате в соглашении о «фармауте»
Обязательство, предусматривающее, что площадь должна быть возвращена фармору до окончания первичного срока действия лицензии (см. farmout agreement)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обязательство о возврате в соглашении о «фармауте»
-
4 условие в лицензионном соглашении, которым срок лицензии продлевается на время ремонта скважины
условие в лицензионном соглашении, которым срок лицензии продлевается на время ремонта скважины
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условие в лицензионном соглашении, которым срок лицензии продлевается на время ремонта скважины
-
5 Закон о морском соглашении
Makarov: Law of the Sea Treaty (подтверждает право каждой страны устанавливать стандарты для судов, заходящих в порты этой страны)Универсальный русско-английский словарь > Закон о морском соглашении
-
6 Закон о трастовом соглашении
General subject: Trust Indenture ActУниверсальный русско-английский словарь > Закон о трастовом соглашении
-
7 Меморандум о Соглашении
Oil: Memorandum of Agreement (Менее важно, чем контрактное соглашение, однако оно представляет собой соглашение между двумя сторонами, накладывающее моральные обязательства)Универсальный русско-английский словарь > Меморандум о Соглашении
-
8 в настоящем соглашении/договоре
Law: hereinУниверсальный русско-английский словарь > в настоящем соглашении/договоре
-
9 в соглашении говорится следующее
Универсальный русско-английский словарь > в соглашении говорится следующее
-
10 в соответствии с порядком (процедурой), установленным (установленной) в настоящем Соглашении (Договоре)
Law: as provided hereinУниверсальный русско-английский словарь > в соответствии с порядком (процедурой), установленным (установленной) в настоящем Соглашении (Договоре)
-
11 в соответствии с порядком, установленным в настоящем Соглашении
General subject: under the procedure established herein (AD)Универсальный русско-английский словарь > в соответствии с порядком, установленным в настоящем Соглашении
-
12 вести переговоры о соглашении
Mass media: negotiate a dealУниверсальный русско-английский словарь > вести переговоры о соглашении
-
13 депозитарий документов о соглашении
Универсальный русско-английский словарь > депозитарий документов о соглашении
-
14 если в настоящем Соглашении (Договоре) не установлено иное
Law: notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, unless a contrary indication appears in this AgreementУниверсальный русско-английский словарь > если в настоящем Соглашении (Договоре) не установлено иное
-
15 если в настоящем договоре (контракте , соглашении и т .д.) прямо не предусмотрено иное
leg.N.P. unless otherwise expressly stated (provided) hereinУниверсальный русско-английский словарь > если в настоящем договоре (контракте , соглашении и т .д.) прямо не предусмотрено иное
-
16 закон О трастовом соглашении
General subject: Trust Indenture ActУниверсальный русско-английский словарь > закон О трастовом соглашении
-
17 защитные условия в кредитном соглашении
Economy: protective covenantsУниверсальный русско-английский словарь > защитные условия в кредитном соглашении
-
18 иск о соглашении
-
19 кроме случаев, специально оговоренных в настоящем соглашении
Универсальный русско-английский словарь > кроме случаев, специально оговоренных в настоящем соглашении
-
20 кроме тех случаев, для которых в соглашении оговаривается иное
Универсальный русско-английский словарь > кроме тех случаев, для которых в соглашении оговаривается иное
См. также в других словарях:
Закон о трастовом соглашении — Закон о трастовом соглашении, 1939 (США) (англ. Trust Indenture Act 1939) закон, принятый Конгрессом США в дополнение к Закону о ценных бумагах 1933 года и Закону о торговле ценными бумагами 1934 года, касающийся торговли долговыми… … Википедия
условие в соглашении о возможности вступать в объединения владельцев соседних участков — Условие в лицензионном соглашении, допускающее возможность получателю лицензий вступать в объединения владельцев соседних участков с целью выработки оптимальной программы бурения или эксплуатации месторождения. [http://slovarionline.ru/anglo… … Справочник технического переводчика
условие в соглашении о подряде на бурение — Условие в соглашении о подряде на бурение, согласно которому сторона подрядчик может проводить некоторые испытания за свой счёт и на свой риск, при этом эта сторона имеет эксклюзивное право на полученную информацию. [http://slovarionline.ru/anglo … Справочник технического переводчика
обязательство о возврате в соглашении о «фармауте» — Обязательство, предусматривающее, что площадь должна быть возвращена фармору до окончания первичного срока действия лицензии (см. farmout agreement) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики… … Справочник технического переводчика
условие в лицензионном соглашении, которым срок лицензии продлевается на время ремонта скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN reworking clause … Справочник технического переводчика
Инвестор в соглашении о разделе продукции — инвесторы юридические лица и создаваемые на основе договора о совместной деятельности и не имеющие статуса юридического лица объединения юридических лиц, осуществляющие вложение собственных заемных или привлеченных средств (имущества и (или)… … Официальная терминология
Продукция в соглашении о разделе продукции — продукция полезное ископаемое, добытое из недр на территории Российской Федерации, а также на континентальном шельфе Российской Федерации и (или) в пределах исключительной экономической зоны Российской Федерации, на участке недр, предоставленном… … Официальная терминология
Произведенная продукция в соглашении о разделе продукции — произведенная продукция количество продукции горнодобывающей промышленности и продукции разработки карьеров, содержащееся в фактически добытом (извлеченном) из недр (отходов, потерь) минеральном сырье (породе, жидкости и иной смеси), первой по… … Официальная терминология
Цена в соглашении о разделе продукции — цена продукции определяемая в соответствии с условиями соглашения стоимость продукции, если иное не установлено настоящей главой;... Источник: Налоговый кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 05.08.2000 N 117 ФЗ (ред. от 03.12.2012) … Официальная терминология
Цена нефти в соглашении о разделе продукции — цена нефти цена реализации нефти, которая указана сторонами сделки, но не ниже среднего за отчетный период уровня цен нефти сырой марки Юралс , определяемого как сумма средних арифметических цен покупки и продажи на мировых рынках нефтяного сырья … Официальная терминология
Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva) проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… … Википедия